<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<XML>
		<JOURNAL>
<YEAR>1395</YEAR>
<VOL>1</VOL>
<NO>2</NO>
<MOSALSAL>0</MOSALSAL>
<PAGE_NO>202</PAGE_NO>
<ARTICLES>


				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>همگونی همخوان‌ها در زبان ترکی زنجان: رویکرد هندسه مشخصه‌های واجی</TitleF>
				<TitleE>Consonant Assimilation in Zanjan Turkish Language:  From the Perspective of Feature Geometry</TitleE>
                <URL>https://jill.shirazu.ac.ir/article_4131.html</URL>
                <DOI>10.22099/jill.2017.24910.1033</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>پژوهش حاضر به بررسی فرآیند همگونی همخوان‌ها در زبان ترکی زنجان می‌پردازد و برای نخستینبار آنرا در چارچوب نظریه هندسه مشخصه‌ها توضیح می‌دهد. در این پژوهش مشخصه‌هایی که به‌طور مرتب و عمدتا درگیر فرآیند همگونی همخوان با همخوان در زبان ترکی گونه زنجاناست مشخص می‌شود. مسئله پژوهش حاضر قابلیت تبیین فرایند همگونی در زبان ترکی زنجان بر اساس هندسه مشخصه‌های واجی است و اینکه یافته‌های زبان ترکی چه پیامدهایی برای نظریه هندسه مشخصه‌ها به همراه دارد. برای نیل به این مقصود با توزیع پرسشنامه به گویشوران و جمع‌آوری داده‌ها از کتب مختلف و با اتخاذ الگوی هم‌آمدگی- محور به تحلیل داده‌ها پرداخته شد. نتایج به‌دست‌آمده حاکی از آن بود که فرایند همگونی همخوان‌ها درزبان ترکی زنجان و در چارچوب نظریه هندسه مشخصه‌های واجی، قابل تبیین است و اکثر همگونی‌ها در شیوه تولید صورت‌گرفته و منجر به همگونی کامل می‌شوند.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>The present study elucidates the process of consonant assimilation in the Turkish language of Zanjan within the theoretical framework of the geometry of phonological features, and specifies the nodes that are regularly involved in consonant assimilation. The theory of the geometry of phonological features is concerned with how different distinctive features get organized by phonological rules. The research question is whether consonant assimilation in Zanjan Turkish language can be explained within the framework of this theory. To answer this question, data was gathered through questionnaires, books and theses written in this field. After the introduction of theory, the right research method was used to analyze data. The observed assimilations were analyzed after identifying the frequency of occurrence. After presenting the samples, a typical example was chosen and a nonlinear representation of samples was provided. The results indicate that Zanjan Turkish language can be explained in terms of the geometry of phonological features theory and that most of the assimilations occur in the root node, resulting in complete assimilation.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>1</FPAGE>
						<TPAGE>31</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>محمدجواد</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>حجازی</Family>
						<NameE>Mohammad Javad</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Hejazi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار دانشگاه آزاد اسلامی واحد قم</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email></Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>مینا</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>مهدیخانی</Family>
						<NameE>Mina</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Mahdikhani</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکتری زبانشناسی دانشگاه ازاد اسلامی واحد قم</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>mahdikhani_mina@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>همگونی همخوان با همخوان</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>نظریه هندسه مشخصه‌های واجی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>زبان ترکی زنجانی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>مشخصه‌های تمایزدهنده</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>همگونی کامل</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>آرلاتو، آنتونی (1373) درآمدی بر زبانشناسی تاریخی، ترجمه یحیی مدرسی، چاپ دوم، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##زارع، آمنه و عباس رنجبر (1387) «فرایند همگونی در گویش جهرمی در چارچوب نظریه هندسه مشخصهای کلمنتس». مجله گویش‌شناسی، دوره هفتم، صص 64-47.##زاهدی، کیوان و فیضیه فخاریان (1390) «همگونی همخوان‌ها در زبان فارسی نوین: رویکرد واج‌شناسی هندسه مشخصه‌ها». مجله پژوهش‌های زبا‌ن‌شناسی، دوره دوم،  صص 64-47.##کامبوزیا، عالیه کرد زعفرانلو (1385/ 1392) واج‌شناسی: رویکردهای قاعده بنیاد، تهران: سمت.##کامبوزیا، عالیه کرد زعفرانلو و الهام ثابتی (1392) «فرایندهای واجی همخوانی در گویش کردی کلهری»، فصلنامه جستارهای زبانی، صص 191-222.##کامبوزیا، عالیه کرد زعفرانلو و دیگران (1395) «همگونی همخوان با همخوان در گویش دماوندی: نظریه هندسه مشخصه های واجی»، دو فصلنامه زبان شناسی گویش‌های ایرانی دانشگاه شیراز، سال اول، شماره اول، صص43-72.##نوربخش بیدختی، سهیلا و اعظم استاجی (1391) «انگاره هندسه مشخصه‌های واجی در زبان فارسی»، مجله زبان‌شناسی و گویش‌های خراسان، دوره دوم، صص 85-63.##Clements, G. N. &amp; Hume E. V. (1995) “the internal organization of speech sounds”, In Goldsmith, J. A. (ed.), the Handbook of Phonological Theory, 245-306. Cambridge, MA: Blackwell Publishers##Clements, G. N. (1985) “the geometry of phonological features”, Phonology Yearbook, 2, 225- 252.##Goldsmith, J. (1976) “Autosegmental Phonology”, Massachusetts Institute of Technology, Ph.D. dissertation: Cambridge. [Published by Garland Press, NewYork, 1976]##Hardcastle, W. J. and J. Laver (1997)  the Handbook of Phonetic Sciences, Blackwell.##Hall, T. A. (2008 ) “Middle High German [rs]&gt;[r] as height dissimilation”, The Journal of Comparative Germanic Linguistics, 11, 213-248.##McCarthy, J. J. (1988) “Feature geometry and dependency: a review”, Phonetic, 43, 84-108.##Roach, P. (2000) English Phonetics and Phonology, A Practical Course, 3rd ed., Cambridge University Press.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>سازه‌های تصریفی فعل واژگانی خودایستا در گویش کُرْتَه (قلعه‌گنج)</TitleF>
				<TitleE>Inflectional Constituents in the Finite Lexical Verbs of Korta Dialect (Qal&#039;e-ganj)</TitleE>
                <URL>https://jill.shirazu.ac.ir/article_4129.html</URL>
                <DOI>10.22099/jill.2017.24002.1017</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>کُرْتَه از جمله گویش­هایی است که گونه­های آن در شهرستان­های رودبار جنوب و قلعه­گنج در جنوب استان کرمان رواج دارد و از منظر جغرافیای کاربرد زبان، در مرزگاه برخورد گویش رودباری، وابسته به گروه گویش­های بَشکَردی (=بَشاگَردی) و متعلق به خانواده زبان­های ایرانی جنوب غربی، با گویش بلوچی مکرانی از اعضای خانواده زبان­های ایرانی شمال غربی، واقع گردیده است. لذا به درستی می­توان پیش­بینی نمود که گویش مزبور از منظر ویژگی­های زبان­شناختی نقش حلقه اتصال این دو خانواده زبانی را ایفا می کند. پژوهش حاضر با اتخاذ رویکردی همزمانی، می­کوشد سازه­های تصریفی موجود در ساختمان فعل واژگانی خودایستا در گونه کُرْتَه رایج در شهرستان قلعه­گنج را توصیف زبان­شناختی نماید. برای این منظور، یک پیکره زبانی از طریق ضبط گفتار آزاد و گفت‌وگوهای 7 گویشور زن و مرد میان‌سال به بالا و بیسواد بومی گردآوری و تحلیل شده است. نتایج پژوهش نشان می­دهد در ساختمان افعال مزبور پانزده سازه تصریفی به کار می­رود که زیر سه عنوان کلی جای می­گیرند: 1- ستاک (گذشته و حال) فعل؛ 2- سازه­های پیش‌فعلی: شامل پیش­بست فعلی (Ɂ)a-، پیشوندهای نفی، نهی، وجه التزامی، وجه امری و واژه­بست­های فاعلی پیش­بستی؛ 3- سازه­های پسْ­فعلی: شامل پسوندهای گذشته­ساز، سببی­ساز، استمرارساز، نشانه صفت مفعولی، فعل ربطی اسنادی، شناسه­های شخصی فاعلی،  واژه­بست­های عامل فاعلی و مفعولی. به علاوه، گویش کُرْتَه در نظام گذشته فعل از ساخت کُنایی دوگانه نیز بهره می­گیرد. </CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>Korta is one of the dialects the variants of which are spoken in Rūdbār-e Janub and Qal&#039;e-ganj towns located in the south of Kerman Province. From the geography of language use perspective, it is found at the contact-zone between Rūdbāri dialect, belonging to Baškardi (= Bašākardi) dialect group and ultimately to Southwest Iranian Languages Family, and Makkorāni dialect of Balochi language, a member of Northwest Iranian Languages Family. Hence, it can be correctly predicted that from the perspective of linguistic properties, this dialect plays the role of a link between these two language families. Following a synchronic approach, the present study attempts to linguistically describe the inflectional constituents available in the structure of finite lexical verbs of  the Korta dialect variant spoken in Qal&#039;e-ganj town. To this end, by recording the free speech and conversations of 7 (fe)male, middle-aged plus, illiterate and native informants, a linguistic corpus has been collected and analyzed. Research findings indicate that there are 15 inflectional constituents in the structure of the related verbs which fall under the three major types: 1- (past/present) verb stem; 2- pre-verbal constituents including the verbal proclitic (Ɂ)a-, the prefixes of negation, prohibition, subjunctive mood, imperative mood, and the subject proclitics; 3- post-verbal constituents including the prefixes of past-tense marking, causative marking, progressive marking, past-participle marker, the attributive copula, the subject personal pronouns, and the subject/object agent clitics. Moreover, Korta utilizes the split-ergative structure in the verb past-tense system.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>32</FPAGE>
						<TPAGE>73</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>عباسعلی</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>آهنگر</Family>
						<NameE>Abbasali</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Ahangar</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشیار زبان‌شناسی همگانی دانشگاه سیستان و بلوچستان</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>ahangar@english.usb.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>سپهر</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>صدیقی نژاد</Family>
						<NameE>Sepehr</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Sediqinezhad</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکتری زبانشناسی همگانی دانشگاه سیستان و بلوچستان</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>s_seddiqi_nejad@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>گویش کُرْتَه</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>ساختواژه تصریفی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>سازه‌های تصریفی فعل</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>فعل واژگانی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>خودایستا</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>آهنگر، عباسعلی، محمودزهی، موسی و جمالْزهی، فرزانه (1392) «ساختار تصریفی فعل در بلوچی سرحدی گرنچین»، مطالعاتزبانوگویش­هایغربایران، 3.##تجویدی، غلامرضا (1393) واژه­سازی انگلیسی: همراه با فرایندهای واژه­سازی در انگلیسی و فارسی، چاپ هشتم، تهران: سمت.##دبیرمقدم، محمد (1384) «ساختهای سببی در زبان فارسی»، پژوهش‌های زبانشناختی فارسی (مجموعه مقالات)، تهران: نشر دانشگاهی.##دری، نجمه، خیراندیش، سید مریم و مُریدی، زینب (1392) «توصیف ساختمان فعل در گویش کوه‌شَهری». ادبیات و زبان‌های محلی ایران زمین، 4.##شقاقی، ویدا (1395) مبانی صرف چاپ هشتم، تهران: سمت.##صدیقی­نژاد، سپهر و خلیفه­لو، سید فرید (در حال انتشار) «معرفی پاره­ای از مختصات واجی منحصربه­فرد گویش رودباری (کرمان)»، ادب و زبان.##کریمی دادکان، پروانه (1391) بررسی توصیفی ساختواژه بلوچی ساحلی، پایان نامه کارشناسی ارشد زبانشناسی همگانی،  زاهدان: دانشگاه سیستان و بلوچستان.##محمدی­نیا، مهدی (1373) واژگان گویش کُرته متداول در قلعه­گنج کهنوج همراه با تحلیل واجی، ساخت­واژه­ای، معنایی و منظورشناختی، پایان نامه کارشناسی ارشد زبانشناسی همگانی، تهران: دانشگاه تربیت مدرس.##مطلبی، محمد (1385) «فعل در گویش رودباری (کرمان)» مطالعات ایرانی، 9.##Ahangar, A. A. (2007) “A Description of Verbal System in Sarhaddi Balochi of Granchin”, Orientalia Suecan, 56.##Akmajian, A. et.al (2010) Linguistics: An Introduction to Language and Communication, 6th edition, London: MIT Press.##Anderson, S. R. (1998) “Morphological Theory” Newmeyer. F.J. (ed.) Linguistics: The Cambridge survey I. Linguistic Theory: Foundations, Cambridge, CUP: 146-191.##Beard, R. (1995) Lexeme-morpheme Base Morphology, 1st ed, Albany: State University of New York Press.##Booij, G. (2007) The Grammar of Words: An Introduction to Linguistic Morphology. 2nd ed. Oxford: Oxford University Press.##Crystal, D. (2012) An Encyclopedic Dictionary of Language and Languages. 4th ed. Oxford: Blackwell Publishing.##Fasold, R. W. and Connor-linton, J. (2006) An Introduction to Language and Linguistics. 1st ed. Cambridge: Cambridge University Press.##Haspelmath, M. and Sims A. D. (2010) Understanding Morphology. 2nd ed., London: Hodder Education, an Hachette UK Company.##Jahani, C., Ahangar A. A., and Noorzaie M. (2012) “A Comparison among Aspect Markers in Balochi Dialects of Turkmenistan, Afghanistan, Sistani, Sarhaddi, Granchin Sarhaddi, Sarawani, and Koroshi”. First International Conference on Iran&#039;s Desert Area Dialects. 1.##Katamba, F. &amp; Stonham, J. (2006) Morphology, 2nd ed. London: Palgrave Macmillan.##Kiraz, G. A. (2004) Computational Nonlinear Morphology. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press.##Payne, T. E. (2006) Exploring Language Structure: A Student’s Guide, 1st ed. Cambridge: Cambridge University Press.##Stump, G. T. (2001) Inflectional Morphology: A Theory of Paradigm Structure, 1st ed. Cambridge: Cambridge University Press.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>دگرگونی زبانی: شواهدی از الگوی کنایی گسسته در گویش‌های تاتی جنوبی</TitleF>
				<TitleE>Language Change: Evidences of Split Ergativity in Southern Tati Dialects</TitleE>
                <URL>https://jill.shirazu.ac.ir/article_4130.html</URL>
                <DOI>10.22099/jill.2017.24803.1030</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>این مقاله برآن است تا نگاهی به ساخت کنایی گسسته در گویش‌های تاتی جنوبی و دگرگونی آن به صورت الگوی فاعلی داشته باشد.در گویش‌های تاتی جنوبی ساخت کنایی در نمود تام و فعل‌های مشتق از بن ماضی ظاهر می­شود. در این صورت عامل در جملات متعدی دارای حالت غیرمستقیم و مفعول دارای حالت مستقیم است. در جملات لازم تنها موضوع فعل دارای حالت مستقیم است. ساخت کنایی گسسته در گویش‌های مختلف تاتی جنوبی توصیف شده و با یکدیگر مقایسه شده­اند. در این مقاله نشان داده می‌شود که بر اثر نفوذ زبان‌های فارسی و ترکی که فاقد ساخت کنایی هستند، این ساخت در گویش‌های تاتی در حال ناپدیدشدن و تبدیل به الگوی فاعلی/ مفعولی است. در این میان گویش اشتهاردی محافظه­کارترین گویش محسوب می­شود و کنایی گسسته به طور کامل در آن حفظ شده است. در گویش‌های دیگر، عامل حالت غیرمستقیم خود را از دست داده است. برای تبیین چگونگی دگرگونی ساخت کنایی در تاتی به پیروی از یانگ (2000) عوامل بیرونی و درونی در تغییر الگوی کنایی موثر تشخیص داده می­شوند.  </CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>The aim of this article is to study the split ergative construction in southern Tati dialects. The ergative construction can be seen in perfect aspect and in verbs which are derived from past stem. In this case, the agent and the object in transitive sentences are marked respectively with oblique and direct case. In intransitive sentences, only the argument of the verb is marked with direct case. The split ergativity has been described and compared in different Tati dialects. As it is shown, the split ergative in these dialects is disappearing and is being replaced with the nominative/accusative system due to the influence of Persian and Azeri which are languages without an ergative system. Eshtehardi is the most conservative dialect in which ergative system has been preserved. In other dialects, the agent has lost its oblique case. Following Yang (2000) the external and internal factors are considered to be effective in changing the ergative into nominative/accusative system.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>74</FPAGE>
						<TPAGE>101</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>علی</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>صفری</Family>
						<NameE>Ali</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Safari</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار زبانشناسی دانشگاه حضرت معصومه (س) قم</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>alisafari228@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>کنایی گسسته</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>دگرگونی زبانی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>گویش‌های تاتی</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>آل­احمد، جلال (1337) تات نشین های بلوک زهرا، تهران: امیرکبیر.##اورانسکی، یوسیف میخائیلوویچ (1358) مقدمة فقه اللغة ایرانی، ترجمة کریم کشاورز، تهران: پیام.##البرزی ورکی، پرویز (1370) بررسی گویش الموت (تاتی)، پایان نامه کارشناسی ارشد، دانشگاه تهران.##دبیر مقدم، محمد (1392) رده شناسی زبان های ایرانی، تهران: سمت.##رضایتی کیشه خاله، محرم و جهاندوست سبزعلی پور (1386) «ساخت ارگتیو در گویش تاتی خلخال»، ادب پژوهی، شماره اول. صص 105-89.##سبزعلیپور، جهاندوست (1392) «شکل‌های فروپاشی ساخت ارگتیو در زبان های تاتی، تالشی و گیلکی»، پژوهشهای زبان‌شناسی تطبیقی. دوره 3 شماره 5. صص 182-167.##طاهری، عباس (1370) بررسی ویژگی‌های ساختمان دستوری گویش تاتی تاکستان (دستور زبان تاتی تاکستانی)، پایان‌نامه کارشناسی ارشد، دانشگاه علامه طباطبایی.##کسروی، احمد (1352) «آذری یا زبان باستان آذربایگان»، در: کاروند کسروی، به کوشش یحیی ذکاء، تهران: شرکت سهامی کتابهای جیبی، صص 374-317.##لکوک، پیر (1989) «گویش‌های حاشیه خزر و شمال غرب ایران»، در راهنمای زبان‌های ایرانی (1383) ترجمه حسن رضایی باغ‌بیدی و دیگران، تهران: ققنوس.##نخعی، حسین. (1344) بررسی گویش اشتهارد، پایان‌نامه دکتری، دانشگاه تهران.##یارشاطر، احسان (1354) دانشنامه ایران و اسلام، جلد اول، تهران: بنگاه ترجمه و نشر کتاب.##Ashwini,D. and Devyani, S. (2006) “Typological variation in the ergative morphology of Indo- Aryan languages”,  Linguistic Typology 10, 119-369.##Chakraborty, J. (2009) Telicity and boundedness: An analysis of Hindi ergativity in aspectual frame, Ehu International Workshop on ErgativeLanguages.##Chomsky, N. (1981) Lectures on Government and Binding, Dordrecht-Holland: Foris Publications.##Clark R.A.J. (1996) Internal and external factors affecting language change: A computational model, MsC thesis, University of Edinburgh.##Clark, Robin, &amp; Roberts, Ian. (1993) “A computational model of language learnability and language change”, Linguistic Inquiry 24, 299–345.##Croft, W. (2003) Typology and Universals, Cambridge: Cambridge University Press.##Dixon. R.M.W. (1979) “Ergativity”, Language 55, No.1, 59-138##Howkins, J.A. (1994) A performance theory of order and constituency, Cambridge studies in Linguistics, Cambridge University Press.##Henning, W.B. (1954) “The Ancient Language of Azerbaijan”, TPhs, 157-177.##Kirby, S. (1995) Function, selection and innateness: The emergence of language universals, PhD thesis, University of Edinburgh.##Korn, A. (2004) “The ergative system in Balochi from a typological perspective”, In Bakhtiari, B.M. (ed.) Studies on the Typology of the Iranian Languages, Munich: Lincom##Silverstein M. (1976) “Hierarchy of features and ergativity”, In Dixon .R. (ed.) Grammatical Categories in Australian Languages, Canberra, 112-171.##Stilo, D. (1981) “The Tati group in the sociolinguistic context of northwestern Iran”, Iranian Studies XIV, 137-187.##Tiffou E. &amp; Morin Y.C. (1982) “A note on split ergativity” in Burushaski. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol.45, 88-94.##Woolford, E. (2008) “Aspect splits and parasitic marking” In Hans Broekhuis and Ralf Vogel (eds.), Optimality Theory and Minimalism: Interface Theories, 39-72.##Yang, C.D.  (2000) “Internal and external forces in language change”, Language Variation and Change, 12, 231-250.##Yarshater, E. (1959) “The dialect of Shahrud (Khalkhal)”, BSOAS XXII, 1. 52-68.##Yarshater, E. (1960) “The dialect of Kajal”, BSOAS XXIII, 2. 275-86.##Yarshater, E. (1969) A grammar of southern Tati dialects, Median Dialect Studies I. The Hague and Paris, Mouton and Co.##Yarshater, E. (1970) “The Tati dialects of Tårom”, In W. B. Henning Memorial,  London: Asia Major Library. 451-67.##Yarshater, E. (2002) The Xo&#039;ini dialect, Persica XVIII.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>بازنمود مفاهیم معنایی در افعال حرکتی زبان ترکی آذری بر اساس نظریه تالمی</TitleF>
				<TitleE>The representation of motion concepts in Azari Turkish language</TitleE>
                <URL>https://jill.shirazu.ac.ir/article_4135.html</URL>
                <DOI>10.22099/jill.2017.24908.1032</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>پژوهش حاضر به بررسی بازنمود مفاهیم معنایی مسیر و شیوه در فعل­های حرکتی زبان ترکی آذری بر اساس نظریه تالمی (2000 الف و ب)می­پردازد. در این چارچوب نظری، زبان­ها به دو گروه فعل‌بنیاد و قمربنیاد تقسیم می­گردند. در گروه اول رویداد حرکت از طریق فعل و در گروه دوم از طریق قمر بازنمایی می­شود. این پژوهش دو هدف را دنبال می­کند؛ اول این‌که زبان ترکی آذری در کدام یک از این گروه­ها قرار دارد. دوم، فرضیه فِرِز (2008) و مسگر‌خویی (1392) مبنی بر فعل‌‌‌بنیاد بودن آن را به چالش می‌کشد. به همین منظور پیکره­ای متشکل از 160 فعل حرکتی (اعم از ساده و مرکب) از فرهنگ لغت و صدای ضبط شده 20 گویشور (50-70 ساله) تهیه شده است. بررسی شواهد زبان ترکی نشان می­دهد که در بسیاری از فعل­های حرکتی ترکی آذری، عناصر حرکتی از طریق خود فعل محقق می­گردند. در دیگر افعال (به ویژه فعل‌های مرکب) نمود مسیر و شیوه از طریق وابسته فعلی در حاشیه آن صورت می‌گیرد. بنابراین در زبان ترکی آذری، ویژگی­های هر دو گروه مشاهده می­شود. از این رو زبان ترکی بر روی پیوستاری میان زبان­های فعل‌بنیاد و قمر‌بنیاد قرار دارد. چنین ویژگی‌ای نشان می‌دهد که رده افعال حرکتی در زبان ترکی که در گذشته فعل‌بنیاد تلقی می‌شدند، در حال حاضر تحت تاثیر زبان فارسی تغییر داشته‌اند که این امر خود را بیش‌تر در فعل‌های مرکب نشان می‌دهد. </CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>This article investigates the representation of such motion concepts as manner and path in Azari Turkish language with regard to Talmy&#039;s typological theory (2000 A &amp; B). Talmy has classified languages into two groups: verb-framed languages (in which the motion event is represented by the verb); and satellite –framed languages (in which the motion event is represented by the argument of the verb). The main goal of this paper is to find out the group to which Turkish language belongs and to challenge the verb-framed hypothesis in Turkish language. Thus, a corpus of 160 motion verbs was collected from Turkish dictionaries and recorded sounds of Turkish speakers. Examination of the verbs shows that Azari Turkish language has the properties of both groups. That is, the motion event can be represented by the verb itself and by the argument--particularly in complex predicates. Thus, Azari Turkish is placed in the middle of a continuum ranging from verb-framed to satellite-framed languages. This quality reveals that the category of motion verbs, previously considered verb-framed, has changed appreciably under the influence of Persian language.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>102</FPAGE>
						<TPAGE>121</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>هنگامه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>واعظی</Family>
						<NameE>Hengameh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Vaezi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار زبان‌شناسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد رشت</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>hengamehvaezi@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>معراج</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>نوعی هشجین</Family>
						<NameE>Meraj</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Noei Hashjin</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانش‌آموخته کارشناسی ارشد زبان‌شناسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد رشت</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>noei.mn914@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>سیدمحمد</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>رضی نژاد</Family>
						<NameE>Seyyed Mohammad</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Razinezhad</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار زبان شناسی همگانی دانشگاه محقق اردبیلی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>mrazi@uma.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>فعل حرکتی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>زبان ترکی آذری</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>مسیر</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>شیوه</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>فعل‌بنیاد</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>قمربنیاد</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>ازکیا، ندا (1390) حرکت در زبان فارسی رویکرد شناختی و رده‌شناختی، رساله دکتری زبان شناسی همگانی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم تحقیقات تهران.##بهزاد، بهزادی (1382) فرهنگ آذربایجانی – فارسی (ترکی)، فرهنگ معاصر، چاپ دوم، تهران.## حامدی شیروان، زهرا و شهلا شریفی (1392) «بررسی رده­شناختی مقوله قمر در ساخت رویدادی افعال حرکتی در زبان فارسی»، جستارهای زبانی، دوره پنجم، شماره 2، پیاپی 18، صص 71- 89.##مسگر خویی، مریم (1392) «بازنمود مسیر در افعال حرکتی فارسی»، مجله دستور، ویژه‌نامه فرهنگستان، شماره 9، صص 74–92.## مسگر خویی، مریم (1394) «بازنمود اطلاعات شیوه در فعل­های حرکتی فارسی بر اساس نظریه الگوهای واژگانی­ شدگی»، نشریه پژوهش­های زبان­شناسی تطبیقی، سال پنجم، شماره 10، صص 75–90.##Babai, H. (2011) “Lexicalization of Motion Event in Persian”, in Theory and Practice in Language Studies. Vol. 1. No. 2. PP: 157- 162.## Ferez, P. (2008) Motion in English and Spanish: a Perspective from Cognitive  Linguistics, Typology and Psycholinguistics, Spain: Doctoral di8ssertation.  ## Slobin, D. I. (2004) The Many Way to Search for a Frog: Linguistic Typology and University de Murcia the Expression of Motion Event. In Sven Strömqvist &amp; L. Verhoeven (eds.), Relating Events in Narrative: Vol. 2. Typological and Contextual Perspectives, 219–257. Mahwah,NJ: Lawrence Erlbaum Associates.##Talmy, L. (2000a) Toward a Cognitive Semantics. Vol. l. Cambridge: MIT press.##Talmy, L. (2000b) Toward a Cognitive Semantics. Vol. 2. Cambridge MIT press.##Talmy, L. (2007) Lexical Typologies. In: Shopen, T. (ED.), language Typology and Syntactic Universals (Vol. 3), 2nd edition (pp. 66 – 169). Cambridge: Cambridge University press.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>جایگاه زنان در ادبیات شفاهی قشقایی: تحلیلی از منظر گفتمان شناسی انتقادی</TitleF>
				<TitleE>The Status of Women in Qashqai Oral Literature; from the Perspective of Critical Discourse Analysis</TitleE>
                <URL>https://jill.shirazu.ac.ir/article_4132.html</URL>
                <DOI>10.22099/jill.2017.24497.1025</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>این مقاله به بررسی جایگاه زنان در ادبیات شفاهی قوم قشقایی از منظر تحلیل گفتمان انتقادی می­پردازد. داده­های مورد بررسی مجموعه­ای از دوبیتی­ها، ضرب­المثل­ها، اصطلاحات و داستان­های فولکوریک قشقایی است که از کتاب­های مردانی رحیمی (1391و1378)، کیانی (1371) و همچنین گردآوری­های نگارندگان به دست آمده است. پژوهش حاضر در پی پاسخ­گویی به این پرسش است که آیا می­توان با بررسی متون و استخراج روابط مبتنی بر ایدئولوژی، روابط قدرت، عرف و سنت­های قومی قبیله­ای به جایگاه زنان در ایل قشقایی پی برد؟ داده­های تحقیق بر اساس الگوی فرکلاف در سه سطح توصیف (واژگان و دستور)، تفسیر (قدرت، ایدئولوژی، بینامتنیت) و تبیین (کارکردگرایی اجتماعی) بررسی شده­اند. در بخش توصیف، داده­ها براساس ارزش­های تجربی، بیانی و رابطه­ای و نحوه­ی بازنمود گفتمان در ساخت­های زبانی، بررسی و سپس در بخش تفسیر و تبیین داده­ها، بافت موقعیتی تولید متون مورد بررسی قرار گرفته است. پس از بررسی داده­ها مشخص شد در اغلب متون بررسی شده زنان دارای ارزش و منزلتی پایین­تر از مردان هستند ولی این ارزش­گذاری در برخی از متون و در برخی از موقعیت­ها تغییر کرده و شاهد ارزش‌گذاری مثبت نسبت به زنان نیز می­باشیم. به طور کلی زنان در ادبیات شفاهی قوم قشقایی تنها در جایگاه و نقش مادر دارای ارزش مثبت می­باشند و در دیگر نقش­ها ارزش­گذاری چندان مثبتی ندارند و در اغلب موارد، نسبت به مردان نقش برابری ندارند. </CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>This paper examines the status of women in Qashqhai oral literature from the perspective of critical discourse analysis. The data consists of a series of couplets, proverbs, idioms and folk stories from Qashqai books written by Mardani Rahimi (1391 and 1378) and Kiani (1371), and other works compiled by the researchers. This study seeks to show that in the aforementioned works, ideology, power relations, ethnic customs and tribal traditions matter in analyzing the status of women. The data has been investigated according to Fairclough&#039;s three-dimensional model: description (vocabulary and grammar), interpretation (power, ideology, intertextuality) and explanation (social functionalism). On the description level, data is analyzed based on empirical, expressive and relational values; additionally, representations of discourse are studied in linguistic forms. On the levels of interpretation and explanation, the context in which texts are formed is analyzed. Having considered the data, the researchers found out that in most texts, women, compared to men, have a lower dignity and value. But this evaluation has changed in some texts and situations, and positive ratings of women can be observed. In general, women in Qashqai oral literature have positive value as long as they play the role of the mother, otherwise, there can be seen no evidence of equality with or superiority to men. Nevertheless, because of the social and cultural progresses, this issue is not acceptable among the younger generation.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>122</FPAGE>
						<TPAGE>160</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>ارسلان</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>میرزایی</Family>
						<NameE>Arsalan</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Mirzaei</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانش‌آموخته کارشناسی ارشد زبان‌شناسی همگانی دانشگاه آزاد اسلامی ‌واحد مرودشت</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>arsalan.mirzaei@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>محمد هادی</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>فلاحی</Family>
						<NameE>Mohammadhadi</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Fallahi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار گروه زبان‌شناسی رایانه‌ای مرکز منطقه‌ای اطلاع رسانی علوم و فناوری</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>hfalahi2@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>تحلیل گفتمان انتقادی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>زن</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>ادبیات شفاهی قشقایی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>الگوی فرکلاف</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>فولکلور</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>ابرلینگ، پیر (1383) کوچ‌نشینان قشقایی فارس، ترجمه فرهاد طیبی‌پور، تهران: نشر شیرازه.##پاک‌نهاد جبروتی، مریم (1381) فرادستی و فرودستی در زبان، تهران: انتشارات گام نو.##حسنلی، کاووس و خسرو رشیدی (1390) یادهایی رها در باد، ساختار زبان و شیوه‌ سخن ترکان صفاشهر و مقایسه‌ آن با ترکی قشقایی و آذریایجانی، شیراز: انتشارات تخت جمشید.##درداری، نوروز (1388) تاریخ اجتماعی و سیاسی ایل بزرگ قشقایی، شیراز: انتشارات قشقایی.##سجودی، فرزان و فاطمه احمدی (1388) «تحلیل انتقادی فیلم روسری آبی»، هنر و فرهنگ، پژوهش­نامه­ فرهنگستان هنر، شماره 12.##شکیبا، نوشین (1386) «تاثیر بافت اجتماعی بر کارکرد دشواژه­ها در گفتار زنان و مردان تهرانی»، زبان و زبان‌شناسی، شماره 2.##غذامی، عبداله (1387) زن و زبان، تهران: گام نو.##فرنام، مریم (1391) «بررسی نقدهای رضا براهنی از دیدگاه تحلیل انتقادی گفتمان»، پایان­نامه­ کارشناسی ارشد، دانشگاه علامه طباطبایی تهران.##فیاض، ابراهیم و زهره رهبری (1385) «صدای زنانه در ادبیات معاصر ایران»، پژوهش زنان، دوره 4، شماره 4.##کیانی، منوچهر (1371) سیه‌چادرها، تهران: نشر سعید نو.##محمدی طیبی، احترام (1389) «موقعیت و کاربرد گویش ترکی قشقایی در شهر فیروزآباد و نگرش گویشوران آن»، پایان‌نامه کارشناسی ارشد زبان­شناسی، دانشگاه علوم و تحقیقات فارس.##مدرسی، یحیی (1368) درآمدی بر جامعه‌شناسی زبان، تهران: مؤسسه­ مطالعات و تحقیقات فرهنگی.##مردانی رحیمی، اسداله (1378) آتالار سؤزو، ضرب‌المثل­های ترکی قشقایی، شیراز: کیان نشر.##مردانی رحیمی، اسداله (1386) قاشقایی سؤزلوگو، فرهنگ لغات و اصطلاحات ترکی قشقایی، قم: انصاری.##مردانی رحیمی، اسداله (1391)  آساناکلار، دوبیتی­های قشقایی، شیراز: چاف.                                                                   ##هیأت، محمدجواد (1380) سیری در تاریخ زبان و لهجه­های ترکی، تهران: نشر پیکان.##Fairclough, N. (1989) Language and Power, london: longman.##Fairclough, N. (1995) Critical Discourse Analysis, Harlow: Longman.##Fairclough, N. (2001) Language and Power (2nd ed.), londonan and new York: longman.##Lakkof, R. (1975) Language and Womans place, New York: Harper and Row.##Tannen, D. (1994) Talking from 9 to 5: Women and Men in the Workplace: Language, Sex and Power, New York: Avon.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>تکیه و نقش‌های آن در زبان هَورامی</TitleF>
				<TitleE>Stress and its Functions in the Hawrami Language</TitleE>
                <URL>https://jill.shirazu.ac.ir/article_4133.html</URL>
                <DOI>10.22099/jill.2017.24295.1022</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>هدف از نگارش این مقاله بررسی جایگاه تکیه در طبقه­ واژه­ها و نقش­های آن در زبان هورامی، یکی از زبان­های ایرانی نو شاخه شمال غربی، است. برای گردآوری داده­ها، از ده گویشور بومی بی‌سواد این زبان در سنین بین 30 تا 80 سالگی از طریق مصاحبه در حدود پنج ساعت ثبت و ضبط داده­ها انجام شده است. به علاوه، از شم زبانی نگارنده به عنوان گویشور بومی و منابع مکتوب در این زمینه به عنوان پیشینه پژوهش استفاده شده است. بررسی و تحلیل داده­ها نشان می­دهد که تکیه در این زبان تمایزدهنده و دارای سه نقش و کارکرد می­باشد: 1. سبب تغییر معنی واژه می­شود. 2. موجب تغییر مقوله دستوری واژه می­گردد. 3. عامل شناسایی و تشخیص جنس دستوری در اسم­ها و صفت­های دارای نشانگرهای صوری یکسان است. جنس دستوری در اسم­های مذکر و مؤنث مختوم به واکه‌های [a] و [i] و صفت­های مذکر و مؤنث مختوم به واکه [­a] از روی جایگاه تکیه قابل‌شناسایی است. </CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>This paper aims to study the place of stress in word classes and its functions in the Hawrami language, one of the new Northwestern Iranian languages. I have interviewed ten illiterate native speakers of this language aged between 30 and 80, and have collected the data in a recording of about five hours. Furthermore, written materials within this domain and my linguistic intuition as a native speaker are used as sources of research literature. Data analysis indicates that stress is distinctive in this language and has three functions: 1. It changes the meaning of the word. 2. It changes the grammatical category of the word. 3. It is the distinguishing factor of grammatical gender in nouns and adjectives having the same formal markers. The grammatical gender in the masculine and feminine nouns ending in the vowels [a] and [i] and masculine and feminine adjectives ending in the vowel [a] is identified by the place of stress.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>161</FPAGE>
						<TPAGE>176</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>سیدمهدی</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>سجادی</Family>
						<NameE>Sayyed  Mahdi</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Sadjadi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکتری زبانشناسی همگانی دانشگاه تهران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>m.sadjadi58@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>زبان هورامی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>تکیه</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>جنس دستوری</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>مقوله دستوری</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>بی­جن­خان، محمود (1392) نظام آوایی زبان فارسی، تهران: سمت.##حق­شناس، علی­محمد (1386) آواشناسی­(فونتیک)، تهران: آگاه.##رخزادی، علی (1390) آواشناسی و دستور زبان کُردی، سنندج: انتشارات کردستان.##سپنجی، سعدی (1388) «آواشناسی زبان اورامی(پاوه)»، پایان­نامه کارشناسی ارشد زبان­شناسی. کرمانشاه: دانشگاه رازی.##سجادی، سید مهدی (1394) جنس دستوری در زبان هَورامی، مریوان: ﺋـه­وین.##سلیمی، منصور (1392) بررسی و توصیف زبان هورامی و گویش پاوه­ای، تهران: احسان.##کامبوزیا، عالیه کرد زعفرانلو و سیدمهدی سجادی (1392) «ساخت هجا در زبان هورامی­(گویش هورامان تخت)»،  فصلنامه مطالعات زبان و گویش­های غرب ایران، سال اول، شماره 2، صص 57-78.##مدرسی­قوامی، گلناز (1390) آواشناسی: بررسی علمی گفتار، تهران: سمت.##مشکوةالدینی، مهدی (1385) ساخت آوایی زبان فارسی، مشهد: انتشارات دانشگاه فردوسی مشهد.##هایمن، لاری ام. (1368)  نظام آوایی زبان: نظریه و تحلیل، ترجمه یدالله ثمره، تهران: فرهنگ معاصر.##Catford, J. C. (2001) A  Practical  Introduction  to  Phonetics, Oxford: Clarendon  Press.         ##Crystal, David (2003) A  Dictionary  of  Linguistics  &amp;  Phonetics, Oxford: Blackwell.##Ladefoged, Peter (2006) A  Course  in  Phonetics, Thomson  Wadsworth.##Mackenzie, D. N. (1966) The  Dialect  of  Awroman(Hawrāmān-ī  Luhōn): Grammatical  Sketch, Texts, and  Vocabulary, Denmark: København.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>بررسی واژه‌های عربی در گویش بستکی</TitleF>
				<TitleE>The Study of the Arabic Words in the Bastaki Dialect</TitleE>
                <URL>https://jill.shirazu.ac.ir/article_4134.html</URL>
                <DOI>10.22099/jill.2017.25084.1039</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>زبان و گویش وسیله برقراری ارتباط و حلقه وصل مردم مناطق همجوار در بسیاری از کشورها به شمار می‌رود. مناطق جنوبی ایران با کشورهای ساحلی جنوب خلیج فارس از دیرباز روابط فرهنگی پررنگی داشته­ اند که ازجمله ابعاد این مناسبات، حوزه زبان و گویش است. گویش بستکی از شاخه زبان لارستانی در جنوب ایران است که واژگان فروانی را از زبان‌های محلی حاشیه‌نشینان خلیج فارس وام گرفته است که نشانی از آن­ها در دیگر گویش‌ها و زبان‌های ایرانی دیده نمی‌شود. مقاله حاضر با روش کتابخانه ای، میدانی و بهره‌گیری از روش بسامدنگاری، با تکیه بر رسانه‌های تصویری حوزه خلیج فارس، به بررسی تغییرات آوایی و معنایی واژگان دخیل عربی در گویش بستکی پرداخته و میزان فراوانی لغات و اصطلاحات دخیل عربی در گویش بستکی را مشخص کرده است. نتایج تحقیق نشان می‌دهد که برخی از لغات و اصطلاحات محلی کشورهای جنوبی حوزه خلیج فارس در گویش بستکی، با تغییرات معنایی و آوایی همراه شده، برخی دیگر به دلیل گسترش زبان و رسانه‌های فارسی زبان منسوخ شده و برخی دیگر همچنان به قوت خود باقی است. همچنین فراوانی واژگانی و اصطلاحات دخیل عربی به ویژه لهجه کشورهای حاشیه خلیج فارس در گویش بستکی قابل ملاحظه است.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>Languages and dialects are means of communication and connection between adjacent areas in many countries. Iran&#039;s southern coastal areas have long had strong cultural ties with the southern Persian Gulf countries; from among different dimensions of such relations is the domain of language and dialect. Bastaki dialect is a branch of Larestani language spoken in the south of Iran, that has borrowed many words from the local languages spoken in the margins of Persian Gulf. No trace of such borrowings can be found in other Iranian languages and dialects. This article investigates the semantic and phonetic changes of the Arabic borrowings and the frequency of Arabic words and expressions in Bastaki dialect by using library and field research methods as well as concordancing method and by relying on the visual media within the domain of Persian Gulf. Results indicate that some local words and expressions of southern Persian Gulf countries have gone through semantic and phonetic changes, some others have become obsolete due to the widespread use of Persian language and media, and some have survived. The frequency of the words and expressions borrowed from the Arab states in the margins of Persian Gulf is considerable in Bastaki dialect.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>177</FPAGE>
						<TPAGE>202</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>محمد</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>تدو</Family>
						<NameE>Mohammad</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Tadou</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه بین‌المللی امام خمینی قزوین</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>tadou66@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>رضا</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>میرزائی</Family>
						<NameE>Reza</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Mirzaei</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه بین المللی امام خمینی قزوین</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>rmirzaie_65@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>زبان و گویش</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>گویش بستکی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>گویش محلی عربی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>تغییرات آوایی و معنایی</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>ابوالعزم، عبدالغنی (2010) معجم الغنِّی، مغرب: دار البیضا.  ##ارزن‌کار، محمد صالح (1394) «بررسی گویش لمزانی با تکیه بر ویژگی‌های آوایی و صرفی»، رساله کارشناسی ارشد، دانشگاه هرمزگان.##اقتداری، احمد (1334ش) فرهنگ لاستانی، تهران: فرهنگ ایران زمین.##انجم‌روز، عباس (1376) فرهنگ دری و جغرافیای لارستان، بنادر، جزایر و اعلام، دفتر اول (از آ تا «ج»).##بالود، محمد (1384) فرهنگ عامه در منطقه بستک، تهران: همسایه.  ##بستکی، حاج علی‌اکبر (1359) فرهنگ بستکی، ناشر مؤلف.##بنی‌هاشمی، سیدسلیمان (1388) «بررسی ادبیات شفاهی کودکان شهرستان بستک»، رساله کارشناسی ارشد منتشرنشده، دانشگاه هرمزگان.##جمال، محمد (2015) معجم الألفاظ والتعابیر الشعبیة، بحرین: هیئة البحرین للثقافة و الآثار.##حنظل، فالح (2015) معجم الألفاظ العامیة فی الدولة الإمارات العربیة المتحدة، ابوظبی: دار همالیل للنشر.##الرشید، خالد عبدالقادر عبدالعزیز (2010) موسوعه اللهجه الکویتیه، کویت، ط 2.##السبعان، لیلی خلف (2002) معجم الألفاظ الهجة الکویتیة، کویت: مطابع القبس التجاریة.##عبدالحمید عمر، أحمد مختار (2008 م) معجم اللغة العربیة المعاصر، القاهره: عالم الکتب.##گلکار، آبتین، میریلا احمدی و سیده‌مهنا سیدآقایی رضایی (1391) «بررسی وام‌واژه‌های روسی در گویش مازندرانی»، پژوهش‌های زبان‌شناختی در زبان‌های خارجی، دوره 1، شماره 2، صص 67 تا 79.##محبی، ناصر (1386) «بررسی گویش، اشعار و داستان‌های شفاهی بستک»، رساله کارشناسی ارشد، دانشگاه علامه طباطبایی.##موحد، جمیل (1384ش) بستک و خلیج فارس، تهران: بال کبوتران.##نیرومند، سامیه (1390) «بررسی دستوری زبان گویش بستکی»، رساله کارشناسی ارشد، دانشگاه هرمزگان.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE></ARTICLES>
</JOURNAL>

				</XML>
				